克孜爾石窟 谷東區一隅
26
快目王舍眼救盲人
《龜茲菱格故事壁畫》
國王須提羅,一雙大眼明察秋毫,人稱快目王。快目王經常把財物施捨給窮苦百姓,深得百姓愛戴。
遠方一個小國,國王殘暴吝嗇,民怨沸騰。訊息傳到須提羅國王耳中,須提羅決定率兵親征,解救小國百姓。小國暴君驚慌之餘心生一毒計:派個盲人去要快目王的雙眼,使對方失去指揮而瓦解。
盲人來到城下大聲高呼:「天啊,一片黑暗,還有什麼活頭啊!」快目王立刻召見盲人,決定把自己的雙眼送給他。大臣和百姓們苦苦哀求,快目王堅持舍眼救盲人。
當快目王真的剜下一隻眼睛,準備剜取另一隻眼時,盲人撲通跪倒在地:「大王,我是受昏君唆使,您留下一隻眼睛吧!」快目王毫不動搖:「不行,誠信比生命不知珍貴多少倍,一雙眼睛有什麼捨不得的。」說畢,又取下另一隻眼珠。此時,天空忽然飄下五彩繽紛的花瓣,一位天神降臨詢問快目王:「從此你將在黑暗中摸索,你真的不後悔嗎?」「如果有一點後悔,讓我永遠被黑暗籠罩,如果真誠,就讓我重獲光明吧。」快目王話音未落,立刻長出了一對更大、更明亮的眼睛。
暴君聽說了這事,不等大軍來攻,便驚嚇而死。
英譯
Sudhīra Sacrificing Eyes to the Blind
King Sudinna had omniscient eyes, so he was called the quick-eyed king. The quick-eyed king handed out his wealth to the poor and was loved and respected by his people.
There was tinny state faraway where its king was atrocious and stingy; the people were boiling with resentment. When King Sudinna heard the news, he decided to personally lead his soldiers in a military operation to rescue the people there. While panic, the tyrant of the tinny state hit upon an evil idea that he would send a blind to ask the eyes of the quick-eyed king in order to collapse the army.
The blind came to the city gate and shouted: 「my god! I can see nothing but blackness, what else could I live for?」 The quick-eyed king hurried to call in the blind and decided to give the blind his own eyes. Though his ministers and people pressed their suits, the king insisted on sacrificing his eyes to save others.
When the king cut off one of his eyes and was ready to cut another, the blind suddenly knelt down: 「your majesty! I am suborned by the despot, please keep back one eye.」 The king persisted: 「no, good faith is infinitely better than life, I hate nothing to part with my eyes.」 With that, he cut off another eye. Just then, with brilliant colourful petals falling from the Heaven, a Buddhist god befell and asked: 「do you really regret that you will feel about in the darkness ever since?」 「If regret even a bit, I shall be covered by darkness forever; if I am faithful, let me recapture the light!」 No sooner had the king finish his words than he re-grew out a pair of bigger and brighter eyes.
When the despot heard about that, he was freighted to death not until the attack.
日譯
快目王、目をもって盲人を救う
國王の須提羅は、大きな目をしていて、どんなことでも見逃さず、すごい洞察力があるので「快目王」と呼ばれた。快目王はいつも貧しい人々に物を與えるので、人々に愛されていた。
遠くに小さい國がある。その國王がきわめて殘忍なので、人々は苦しんでいた。これを聞いた須提羅國王は、自ら兵隊を率いてその國を征服し、そこの人々を救おうと決めた。小さい國の暴君はこれを聞いて、悪巧みを考え出した。盲人を使いに、快目王の目を奪い、その出征を止めようとした。
盲人は城下に來て大聲で「天よ、毎日真っ暗の中にいて、どうやって生きていけるのよ」と叫んだ。快目王はすぐ盲人を呼んできて、自分の目をやろうと決めた。臣下と國民がくどくど引き止めようとしたにもかかわらず、快目王は動揺しなかった。
快目王が一方の目をえぐり、もう一方の目をえぐろうとしたとき、盲人はどぼんと跪いて、「大王よ、暴君にそそのかされてこうしたのです、一方の目を殘してください。」と言った。快目王は少しもためらわずに言った。「だめだ。誠実は命より何倍も貴重だ。目は惜しむもんか。」言い終わったら、もう一方の目玉をも取ってしまった。すると、天空から色とりどりの花弁が降り、天神が下りて、快目王に聞いた。「これからはずっと真っ暗の闇の中にいるけど、ほんとうに後悔しないのか」快目王は、「少しも後悔の意があれば、永遠に暗闇と伴い、真心ならば、目が見えるようにしてください」と答えた。言い終わると思うと、快目王には前よりも大きくて明るい目がすぐにできてしまったのだ。
小さい國の暴君はこれを聞いて、こわがって死んでしまった。
快目王舍眼救盲人
▲
克孜爾石窟第17號窟
公元6世紀
▲
克孜爾石窟第38號窟
公元4世紀
▲
克孜爾石窟第114號窟
公元4世紀
▲
克孜爾尕哈石窟第11號窟
公元6世紀
▲
克孜爾石窟第178號窟
德藏 公元7世紀
▲
克孜爾石窟第184號窟
德藏 帶狀本生 公元7世紀
菱格壁畫
菱形格構圖是龜茲地區所創造出的一種獨特的繪畫形式,這種藝術形式在佛教石窟中世所罕見。
菱形構架內填充繪畫山巒,完成了一個菱形格就是一座「須彌山」的巧妙佈局。如此一來,一個個以山、水、樹木為背景的本生故事和因緣故事就繪於其間。每一個菱形格都以單幅畫面敘述了一個本生故事或因緣故事,有多少個菱形格,就有多少個故事。這種菱形組合,原理與蜂窩相似,結構精緻緊密,使平面得到充分的利用,並且完美的將色彩相互交錯,猶如孔雀羽翼般伸展,裝飾感極強。
在單幅的繪畫中,畫師們首先毫不動搖地確定了故事核心人物的中心位置,然後把上、下、左、右的位置留給故事的配角,這是主題所要求的,因為所有的故事都是圍繞一個中心人物展開的,那就是佛。當然,用方形、圓形也很容易找到中心位置,但那樣一是感覺僵化呆板,二是從石窟的總體構成上會形成嚴重的割裂和分散,內容和形式上都缺乏連貫性、一致性。兼顧內容和形式、整體和個體的統一性,菱格畫——實在是龜茲畫師們高明的選擇。
菱形格的創造,使得龜茲石窟的本生故事圖在數量上比敦煌、龍門、雲岡三石窟的總和還要多出一倍。據不完全統計,龜茲石窟的本生圖,有一百五十多種,其中又以克孜爾石窟為最,涵蓋了其中一百三十多種本生故事畫。
龜茲石窟壁畫藝術
龜茲石窟藝術是在古代東西方文化的交流和激盪中,在繼承本地區、本民族優秀文化的傳統的基礎上,吸收外來佛教文化(如中原文化、印度文化和希臘文化),從而形成的具有鮮明民族特色的佛教石窟藝術。……
(▼點選圖片了解更多)