克孜爾石窟 鳩摩羅什塑像
37
《龜茲菱格壁畫藝術》
國王聞法舍妻兒
「國王宣告國人:有能宣講佛法者,將滿足一切要求。」
古印度有個國王,一心尋求佛法真理,於是宣告國人:有能宣講佛法者,將滿足一切要求。
天王神聽說天下竟有這樣痴迷佛法者,決心親臨試探。天王變成一個青面獠牙的夜叉鬼來見國王:「我可為你講法,何以為報?」國王聽說能講法,立即回答:「要什麼給什麼。」夜叉鬼說:「讓我吃飽,我便講法。魚肉飯菜是人的食物,我只要吃你的妻子和兒子,不知能否滿足?」國王不顧群臣阻攔,忍痛將妻兒交給夜叉鬼,夜叉鬼當著國王的面吃了起來,群臣掩面哭泣,唯有國王面不改色,只想趕快聽法。
夜叉鬼將王后、太子吞食,然後宣講佛法。國王聽得如醉如痴。此時天王神現出原身,對國王舍妻兒聽法的精神大加讚揚,並將王后和太子絲毫未損地還給國王。
英譯
The king Sacrificing His Wife and Son
to Listen to Dharma
There was a king in ancientIndia, who looked for the Buddhist dharma and the truth wholeheartedly. Then, he told his people publicly: if anyone could preach Buddhist dharma, all their demands should be satisfied.
When the king of heaven heard such as a person who was infatuated in the power of Buddha, he decided to test him in person. The king of heaven changed into a green-faced and long-toothed yaksa ghost to see the king: 「I may preach dharma for you, what’s your reward?」 the king heard that he could preach dharma, answered immediately: 「whatever you want.」 The ghost said: 「I can preach unless I eat to the full, but the meal of fish and meat is just for human, I just want to eat your wife and son, do you agree?」 the king had to bear pain to give his wife and son to the ghost and cared nothing for the prevention of his ministers. The yaksa ghost began to eat in front of the king, and the ministers hid the face and wept, only the king remained calm, anxious to listen to the dharma.
After the yaksa ghost swallowed the queen and the prince, he began to preach the dharma. The king listened to the dharma drunk with enjoyment at this moment; the king of heaven showed out his original figure, spoke highly of the spirit for the king to sacrifice his wife and son to listen to the dharma and returned the queen and the prince in good condition to the king.
日譯
國王、法を聞くために妻子を捨てる
古代インドには一人の國王がいた。一心に仏法の真理を求めようとしたので、全國に「仏法を講じてくれる人がいれば、どんな願いでもかなえてやる。」というような告示を出した。
天王は天下にこんなに仏法に夢中になった人がいたと聞き、自ら試してみようと決めた。天王は顔つきが大変恐ろしい夜叉の鬼に変身して、こくおうの前にきた。「國王のために法を講じられるけど、どうやって感謝してくれますか。」と國王に聞いた。それを聞いた國王はすぐ「ほしいものなら、何でもあげます。」と答えた。夜叉の鬼はさらに言った。「おなかをいっぱい食べさせてくれれば、法を講じます。でも、魚や肉、ご飯、野菜などは人間の食べ物です。わたしは奧さんと息子が食べたいけど、満足させてくれますか。」國王は、臣下の阻止にもかかわらず、しかたなく妻子を夜叉の鬼渡した。夜叉の鬼はさっそく國王の前で食べはじめたので、臣下はみんな泣き出したが、國王だけは少しも気にせず、ただ早く説法を聞こうとしていた。
夜叉の鬼は王后、太子を食べ終わったら、説法を始めた。國王は夢中になって聞いていた。すると、天王神は正體を現し、國王が妻子を捨てて説法を聞こうとした精神を大いにほめ、それに、王后と太子を少しも損なわずに國王に返した。
圖片賞析
▲
克孜爾石窟第17號窟
公元6世紀
▲
克孜爾石窟第38號窟
公元4世紀
▲
克孜爾石窟第184號窟
公元7世紀
▲
克孜爾尕哈石窟第11號窟
公元6-7世紀
▲
克孜爾石窟第184號窟
公元7世紀 德藏 帶狀本生
菱格壁畫
Diamond-shape Paintings
菱形格構圖是龜茲地區所創造出的一種獨特的繪畫形式,這種藝術形式在佛教石窟中世所罕見。在龜茲石窟的券形窟頂或甬道頂常常可以看到以中脊為界的左右對稱的菱形格構圖。
菱形構架內填充繪畫山巒,完成了一個菱形格就是一座「須彌山」的巧妙佈局。如此一來,一個個以山、水、樹木為背景的本生故事和因緣故事就繪於其間。每一個菱形格都以單幅畫面敘述了一個本生故事或因緣故事,有多少個菱形格,就有多少個故事。這種菱形組合,原理與蜂窩相似,結構精緻緊密,使平面得到充分的利用,並且完美的將色彩相互交錯,猶如孔雀羽翼般伸展,裝飾感極強。
在單幅的繪畫中,畫師們首先毫不動搖地確定了故事核心人物的中心位置,然後把上、下、左、右的位置留給故事的配角,這是主題所要求的,因為所有的故事都是圍繞一個中心人物展開的,那就是佛。當然,用方形、圓形也很容易找到中心位置,但那樣一是感覺僵化呆板,二是從石窟的總體構成上會形成嚴重的割裂和分散,內容和形式上都缺乏連貫性、一致性。兼顧內容和形式、整體和個體的統一性,菱格畫——實在是龜茲畫師們高明的選擇。
菱形格的創造,使得龜茲石窟的本生故事圖在數量上比敦煌、龍門、雲岡三石窟的總和還要多出一倍。據不完全統計,龜茲石窟的本生圖,有一百五十多種,其中又以克孜爾石窟為最,涵蓋了其中一百三十多種本生故事畫。
龜茲石窟壁畫藝術
Qiuci Frescos
龜茲石窟藝術是在古代東西方文化的交流和激盪中,在繼承本地區、本民族優秀文化的傳統的基礎上,吸收外來佛教文化(如中原文化、印度文化和希臘文化),從而形成的具有鮮明民族特色的佛教石窟藝術。……
▼點選圖片了解更多
微信號:JPSJ
關注我們聆聽絲路聲音
圖、文版權所屬
非經許可 禁止轉載